11
Şub

Bilgibellek

   Yazar: ?brahim ARSLAN   Kategori: Bilgisayar

Bilgibellek

Benim için bilgi bellek, senin için flash bellek, literatürde USB (Universal Serial Bus) bellek. Hangisini kullanalım sizce.

Üniversite birinci sınıftaki Edebiyat dersi “Yabancı kelimelerin Türkçe karşılıkları” konusunu işlerken, aklım derste oynadığım … belleğe takılmıştı. Bu kadar sözden sonra elimdeki küçük depolama aygıtına anlamlı bir söcük bulmaya karar verdim. Çok geçmeden zihnimde beliriverdi ve “Bilgibellek” demeye başladım. Ardından bilgisayara ilk oturduğumda “Taşınabilir USB bellek” disk adını “Bilgibellek” olarak değiştirdim ve halen de bu şekilde kullanmaktayım.

Geçelim bu hikayeyi niye anlattığıma; Sonrasında hızımı alamayarak Türk Dil Kurumu’na birkaç gün aralıklarla güzel güzel cümleler kurarak USB bellek ismine karşılık Bilgibellek ismini öneriyorum diye iki e-posta gönderdim, ama ne fayda hiç cevap yok. Zahmet edip bu artık dilimize girmiş bir kelime deselerdi bile hiç üzülmeyecektim. Şimdi merak ediyorum Türkçeleşen bazı teknolojik kelimeler nasıl (Bilgisayar=Computer) Türkçeleşmiş, ya da şuan kullandıımız bir çok terim ismi niye uygun anlamlarda Türkçeleşmiyor?

Hadi kalın sağlıcakla.
Birde unutmadan öğrenirseniz nedenini bana yazın 🙂

İbrahim ARSLAN

Spread the love

Tags: , ,

Bu Yazı 11th Şubat 2008 Pazartesi Saat 21:45 Bilgisayar Kategorisine Yazıldı.

3 comments so far

Suat
 1 

Çok mühim bir konuya temas etmişsiniz. Dilimize sahip çıkmamız gerçekten önemli. Bu tür ithal ürünlerde kavramı hemen Türkçeleştirmezsek daha sonra geldiği dildeki şekliyle kalıyor. Bilgisayar başarılı bir örnek. Ama dediğim gibi böyle kullanımların yaygınlaşabilmesi için yabancı kavram yerleşmeden işi baştan sıkı tutmak gerekiyor. Çünkü yerleşmiş bir kavramı dilden atmak da mümkün değildir. TDK’nın asırlardır kullandığımız kelimeleri bozmak yerine böyle çalışmalara yönelmesi gerekiyor kuşkusuz. Gerçi son yıllarda ümit verici gelişmeler var bu konuda. Umarız ki daha da özen gösterirler.

Şubat 15th, 2008 at 00:15
şûle
 2 

usb araçları günümüzde sık kullandığımız araçlar arasında ön sıralarda yer almaya başladı artık. bencede artık dilimizce uygun bir kelime ile adlandırılmalı. çok gerekli bir konuya değinmişsiniz. bende hoparlör kelimesinin dilimize yerleşmiş olmasına tepkiliyim. umarım fikrinizi değerlendirirler. en azından gün içinde en çok kullandığımız isimlerin kökeninin bize ait olmasını cân-ı gönülden istiyorum..

Şubat 17th, 2008 at 10:11
bekir poyraz
 3 

Sze katılıyorum ve sizi tebrik ediyorum,çok önemli bir konuya değinmişsiniz.Türkçe öğretmeni olarak bu konudaki duyarlılığınız beni ziyadesiyle memnun etti..Ayrıca “bilgibellek” kelimesi çok hoş olmuş…

Ekim 21st, 2008 at 19:20

Lütfen Yorum Yaz

İsim
E-Posta Adresiniz
Websiteniz
Yorumunuz